央视转播欲屏蔽外文缩略词从此不再说NBAdd-【新闻】
央视转播欲屏蔽外文缩略词 从此不再说“NBA”?
看到这个标题的读者必然有些纳闷,是不是记者和编辑写错了?没错,央视日前接到有关部门下发的通知,要求在央视今后的转播中必须要屏蔽一些外文的缩略词,例如 NBA 、 CBA 和 F1 等,一定要说的话,就说赛事的中文全称。NBA以后叫 美国职业篮球联赛 ,CBA叫 中国男子篮球职业联赛 。
避免使用英文简称
通知中,要求主持人口播、记者采访和字幕中,不要使用外语及缩略词,如NBA等。如遇特殊情况必须使用,要在外语及外语缩略词后加中文解释。实际上这次通知还不仅仅限于体育领域,如GDP、WTO、 CPI等也在 整顿 范围内。
近几日,细心的球迷不难发现,央视在NBA和CBA转播中已经进行了修正,4月4日的CBA季后赛半决赛中,央视的解说中已经规避了 CBA ,直接称比赛为 中国男子职业篮球联赛 。实际上,央视在体育新闻中早已经规避了 CBA 一词,从来都是叫比赛的全称。一位电视主持人表示: 这个就是个称呼 。具体为什么不让说英文缩略词,我也不知道,对我们来说无所谓。我也在尽可能地规避一些简称。
也许是新规定没有坚决贯彻,昨天央视18时的体育新闻中,播音员吴晓琳就再次说出了 NBA 。而在她播报新闻时屏幕右上角的提示小方块中,还写着 NBA常规赛 。
新规定不仅局限于央视
央视不让说,地方台是不是也需要改动呢?
实际上一些省(直辖市)电视台早在上周就接到了相关通知。
据了解,吉林电视台上周就接到了相关的通知。一位主持人解释道: 倒不是坚决地不让说,如果你要是说就需要在英文简称后,加上中文的全称。例如,CBA可以这么说 CBA中国男子篮球职业联赛 。
北京电视台关于CBA和NBA的节目预告,也已经改成 中国男子篮球职业联赛 和 美国职业篮球联赛 。
央视解说员于嘉:我还挺适应
既然有这个规定,就需要主持人落实。央视的体育评论员于嘉表示: 这个规定我还挺适应 。
于嘉介绍,这个规定我们已经知道一段时间了。 在比赛中,我们也进行了落实,NBA和CBA的字眼已经不再提了。NBA我们现在就叫 美国职业篮球联赛 。至于这种新叫法是否适应,他表示: 我还是挺适应的,没有什么特别的。
于嘉表示,实际上,解说员和记者在比赛转播中规避起来也比较简单。基本上只是在节目一开始说上一句,其余时间也不会总使用NBA和CBA。
编辑:苏小媛来源:今日早报【打印】
- 超全超详细版本2020年度涂料行业相关标金属线槽蓬莱存包柜起重工具气体处理Frc
- 新华三出彩MesosConAsia201餐饮设备除油剂碟簧五趾袜铸铁件Frc
- 中铝打造亚洲最大的双零铝箔生产基地运动装俄语培训语音模块万向节包装装饰Frc
- 研祥炫亮西子湖畔多轴器大连船用电话精密齿轮电开水器Frc
- 佳隆纳米参编涂膜隔热玻璃国家标准编制工作碾米机械纤维管烫画机配线槽3G手机Frc
- 电力能源行业在走出去过程中大有可为钻杆角阀铜像摇头灯凉拖Frc
- 德国公司开发出吸水性包装卧室墙漆腻子电脑代理汽车桥壳金属相框Frc
- 山东女辅导老师关门棒击补课孩子已致1死3双金属片金属网玩具包装裁板锯旋转机械Frc
- 2015目标500亿柳工高调宣布战略规划图木舒克接插件机床接杆个性女包木工锯Frc
- 中建一局一公司山东分公司钻探工具显卡魔豆筒袜普通电视Frc